Pour rester dans l'ambiance du concert d'OMD, après METROLAND voici le nouveau single DRESDEN extrait de leur nouvel album. Pour moi le meilleur morceau de l'album et sans doute un de meilleurs du groupe depuis GENETIC ENGINEERING, mais bon ça n'est que mon avis . Il faut dire que sur ce morceau, la basse d'ANDY apporte beaucoup et qu'elle se marie excellemment au synthé de PAUL et à la batterie de MALCOLM. Je vous laisse admirer le superbe clip qui l'illustre avant de partir pour une petite analyse popistorike de leur ancien tube ENOLA GAY.
Au départ le titre de DRESDEN me fit penser que OMD devaient faire une fixation sur les bombardements alliés les plus meurtriers de la seconde guerre mondiale. Pour ceux qui ne le savent pas ENOLA GAY, outre un tube massif du groupe est le nom du bombardier qui a largué sa bombe sur Hiroshima.
Enola Gay était le nom de la mère du pilote du bombardier, et oui gay en anglais c'est aussi un prénom. Je suis sur que certains ont du penser que le titre des OMD était un hymne … gay et bien non, la preuve ici et en paroles. Dans la chanson Il est fait référence à 8h15 , heure du largage de la bombe, et little boy « petit garçon » est le nom de la bombe (ben oui visiblement on peu donner de noms au bombes).
« Enola Gay,Est la mère fière de son Petit Garçon aujourd'hui,Oh oh, ce baiser que tu donnes, Il ne va jamais s'estomper »
Sur ce morceau PAUL et ANDY ont, non seulement créé une puissante chanson synthpop, mais ils ont habilement su jouer avec les mots pour évoquer ce douloureux épisode de notre histoire. Je ne vais pas m'étaler ici sur la nécessité ou non de larguer les bombes atomiques sur le Japon, on parle de chanson pop non ? Je retiendrai simplement le talent des groupes anglo-saxons pour évoquer des sujets graves dans des pops songs efficaces, là ou nos compatriotes doivent pour la plupart prendre des airs coincés, chiants, et s'assoir sur un tabouret avec une guitare sèche pour chanter autre chose que « je t'aime tralalalalala ». La guitare sèche étant sans doute plus crédible pour exprimer des choses profondes qu'un synthé, ne parlons même pas d'un accompagnement rythmique...
Voici les paroles et la traduction trouvées sur lacoccinelle.net, après je reviens sur DRESDEN
Enola Gay,
Enola Gay,
You should have stayed at home yesterday
Tu aurais dû rester à la maison hier
Oh oh it can't describe
Oh oh ça ne peut décrire
The feeling and the way you lied
Le sentiment et la façon dont tu as menti
These games you play,
Ces jeux auxquels tu joues,
They're gonna end it all in tears someday
Ils vont tous se terminer en pleurs un jour
Oh oh Enola Gay,
Oh oh Enola Gay,
It shouldn't ever have to end this way
Ça ne devrait jamais devoir se terminer comme cela
It's 8 : 15,
Il est 8h15,
That's the time that it's always been
C'este l'heure qu'il a toujours été
We got your message on the radio,
Nous avons eu ton message à la radio
Condition's normal and you're coming home
Les conditions sont normales et tu rentres à la maison
Enola Gay,
Enola Gay,
Is mother proud of little boy today
Est la mère fière de son Petit Garçon aujourd'hui
Oh oh, this kiss you give,
Oh oh, ce baiser que tu donnes
It's never ever gonna fade away
Il ne va jamais s'estomper
Enola Gay,
Enola Gay,
It shouldn't ever have to end this way
Ça ne devrait jamais devoir se terminer comme cela
Oh oh Enola Gay,
Oh oh Enola Gay
It should've faded our dreams away
Ça aurait dû faire disparaître nos rêves
It's 8 : 15,
Il est 8h15,
Oh that's the time that it's always been
Oh Cette heure semble ne jamais passée
We got your message on the radio,
Nous avons eu ton message à la radio
Condition's normal and you're coming home
Les conditions sont normales et tu rentres à la maison
Enola Gay,
Enola Gay,
Is mother proud of little boy today
Est la mère fière de son Petit Garçon aujourd'hui
Oh oh, this kiss you give,
Oh oh, ce baiser que tu donnes
It's never ever gonna fade away
Il ne va jamais s'estomper
Donc DRESDEN ne fait pas référence aux bombardements par bombes incendiaires de la ville allemande de Dresde, pratiquement détruite en totalité et qui fait plus de 30,000 morts en deux jours. À Hiroshima plus de 100,000 personnes furent tuées en quelques heures, à cela s'ajoute Nagasaki et la deuxième bombe qui fit plus de 60,000 morts, sans compter les victimes des radiations. Bien entendu toutes ces victimes sont bien en dessous du nombre de celle faites par l'Allemagne nazi et le Japon impérial et le Régime de Staline.
DRESDEN fait en fait référence à un divorce, même si l'état dans lequel on se retrouve aprés une séparation peut parfois ressembler à une ville bombardée, il n'y à pas de référence directe à cet événement de la seconde guerre mondiale (merci Mr ZEN). Bon sur ce coup les paroles sont non traduites, désolé pour les non-anglophibes (terme qui désigne ceux qui respirent en milieu british).
Listen while you read!
Set the dials to overload
My head is ready to explode
I can't breathe the air you leave
Abandoned to your fantasy
Torn the children far away
Burned the house where they once played
This terrifying wall of pain
Is pouring down upon me once again
Silence screaming louder still
Torches burning will not kill
Burn the soul down to the core
Kick the ashes to the floor
Everything I tried to say
Everything I tried to do
Everything you begged of me
Nothing was ever enough for you
Now you know it hurts to be alone
Praying that your heart was made of stone
Trapped inside a head but not a home
You're tearing all the flesh away from bone
I can't live
I can't live with you and I can't live
I can't live without you
I can't live
I can't live with you and
I can't live without you now
I can't live
I can't live with you and I can't live
I can't live without you
I can't live
I can't live with you and
I can't live without you now